한국 정부 차원에서 한반도 평화 국면은 
강대국 정치에 휘말릴 수 있는 종속변수가 아님을 선언해야 한다.

미국과 중국에게 한반도 문제를 
미중 무역전쟁이나 역내 영향력 확장을 위한 
정치적 카드로 사용하면 안 된다는 점을 분명히 해야 한다.

이를 위해, 양자만으로 진행되고 있는 상황을 
남북미, 한미중, 한중일, 남북러, 남북중 등 
소다자 채널로 확장하며 
양자 및 소다자 대화 국면으로 그 틀을 확대하며 
역내 안정화를 추진할 필요가 있다.

이와 함께,

북한의 비핵화 진전과 동시에 국제제재 해제를 위한 
메커니즘을 주도하며,

한국 정부 주도로 
북한이 AIIB, ADB와 같은 다자개발은행의 
옵서버 나아가 정식회원국 가입을 타진하고

다자간 개발 금융 백업을 통한 국제자금의 대 북한 차관을 

한국 금융 플랫폼 및 국제차관 시스템을 통해 진행할 필요가 있다.




Posted by Shanghai LEE 트랙백 0 : 댓글 0

댓글을 달아 주세요


2018년

4월

한중일 정상회담(5월 초 예정)
미일 정상회담
남북 정상회담

5월

북미 정상회담



일정에 따라 혼자 써보는 시나리오,
위의 일정 전에 각종 특사 및 전문가 파견이 수시로 진행될 것.

각국의 셈법이 정말 첨예하게 외교행위로 발현될 듯.

일본의 움직임이 가장 바빠질 것이다.
미국을 둘러싸고 중국과 일본의 대미 접촉에 경쟁 구도 형성.

중국은 현 상황을 유지하려 할 것이고,
일본은 방해하면서 계속 관찰하며 전환 포인트 모색.

미국의 어젠다 세팅에 중국이 적절히 일본을 견제해주고
한중일 정상회담 때 판을 깔아주면 좋겠다.

여기에 일본이 미국과의 정상회담에서
분위기 전환을 시도하겠으나
마땅치 않으면 태도를 180도 전환해
북한에 유화정책을 펼치려 할 것이다.

1972년 중국과의 수교 때도 그러했으니.

일본의 자금이 바쁘게 움직이고
ADB와 각종 일본 기금의 출자 방향도 고민이 설 것.

이런 움직임에서 일본이 중국보다 더 빨리 움직일 것.

여기에 중국 역시 북중 정상회담을 비롯한
기민한 움직임이 있을 것이다.

물론 일대일로 명분으로 AIIB와 실크로드 기금 등의
활용을 모색하게 될 것이다.

한국은 이를 대비해 남북 정상 간의 상시 연락 채널을 통해
관련 주변국과의 어젠다를 설정하고
핵과 미사일 동결에 나아가 항구적인 해결을 위한
다자 협력 플랫폼을 디자인해야 한다.

또한 관련 프로세스에 북한 내 개발을 위한
인프라 건설 지리 조사 및 시장 조사를 실시하는 한편
중일러와의 지리적 연계를 위한 공동 조사도 주도해야 한다.

남북+미국의 운전대의 범위를
주변국의 범위로까지 확장해야 한다는 것이다.

그냥 써본 시나리오 및 개인적으로 생각해본 전략.
최종 목표는 한반도의 비핵화와 평화 안정, 공동번영이다.

어렵게 잡은 기회인 만큼 신중하게
비핵화의 어젠다와 함께
동북아 연계성에 대한 고민도 함께 진행하며

한반도 신 경제지도와
신북방 신남방 정책을 실현하길 기원한다.









Posted by Shanghai LEE 트랙백 0 : 댓글 0

댓글을 달아 주세요





변역 : 상하이 푸단대 외교전공 박사과정 이창주





中国正修建3条连接朝鲜口岸的高铁 大连至丹东段年底完工


중국, 현재 북한 세관과 연결되는 3개 라인의 까오티에(중국식 KTX) 건설중, 다롄-단둥 내년(2014년) 말에 완공




2013-06-07 16:33:02



在中国东北城市延吉城外的一个巨大施工现场,工程师们正夜以继日地为一个项目奋战。这个项目可能改变该地区的经济和地缘政治动态。这就是一条长达223英里(约合359公里)的连接至中朝边境的高速铁路。



중국 동북 도시 옌지(연길) 도시 밖에 거대한 공사 현장, 공사인부들은 밤낮 없이 하나의 프로젝트를 위해 분발하고 있다. 이 프로젝트는 어쩌면 이 지역의 경제와 지정학적 동태를 바꿀 수 있다. 이는 223 마일(359km 정도)로 북중 국경지대와 연결되는 고속 철로이다.




这一造价高达63亿美元的项目是拟建的三条旨在拉近朝鲜同中国经济轨道距离的高速铁路之一。尽管北京宣称支持针对朝鲜领导层的制裁,但另一方面,中国还投资数百万美元在这一地区新建公路、桥梁以及首条跨境电力电缆。


이 철로의 건설 비용은 63억 달라에 달하는 프로젝트로 북한과 중국의 경제 궤도 거리를 서로 좁혀줄(당겨줄) 3개의 건설 예정 라인 중 하나이다. 베이징 측에서 북한 지도층에 대한 제재를 선언하였으나, 다른 방면으로, 중국은 여전히 수백만 달라를 이 지역의 새 고속도로, 교량, 그리고 전기 케이블에 투자하고 있다.



中国希望提高中朝经济一体化水平的长期愿景与美国的战略背道而驰。美国的战略旨在向平壤施压,迫使其放弃核武器计划,使其不要进一步发出攻击美国和韩国的威胁。


북중 경제 일체화 수준 제고의 장기적 염원에 대한 중국의 희망과 미국의 전략이 상반된다. 미국의 전략은 평양을 압박하고, 북한이 핵무기 계획을 포기하게 강요하며, 북한이 미국과 한국에 공격을 하겠다는 위협을 못하게 하는 것이다. 



分析人士说,这有助于解释美国总统奥巴马(Barack Obama)和中国新任领导人习近平本周的加州会晤在朝鲜问题上不太可能取得突破的原因。虽然美国官员说,朝鲜问题是双方的讨论重点。


어떤 이의 분석에 따르면, 위의 상황은 미국 오바마 대통령과 중국의 새로운 지도층이 된 시진핑 주석이 이번 주 캘리포니아 회담에서 북한 이슈에 있어 돌파구를 마련하지 못한 원인이 무엇인지 알게 해준다.



北京的言辞表明中国对朝鲜这一邻国相当不满。中国曾在1950年至1953年的朝鲜战争期间支持朝鲜,之后继续向朝鲜提供支持,成为其最大的援助国、贸易伙伴和外国投资者。一些美国官员说,中国正表现出愿意利用其经济影响力来约束平壤的迹象。


베이징의 언사에서 중국의 북한이라는 이웃국가에 상당히 불만이 섞여 나온 듯 하다. 중국은 일찍이 1950년부터 1953년까지 한국전쟁기간 북한을 지지해주었고, 이후 계속 북한에 지지를 보내며, 규모가 제일 큰 원조국가, 무역 파트너, 그리고 외국 투자자가 되주었다. 몇몇 미국 관원들이 말하길, 중국은 이런 경제 영향력을 이용하여 평양을 구속하고 싶어하는 조짐을 보이고 있다고 말했다.



但实际情况却恰好相反:中国正在推进雄心勃勃的计划,以便在中朝边境地区扩大贸易、投资和基础设施规模,以此作为一项长期战略的一部分。这一战略旨在向朝鲜这一制衡美国在亚洲力量的缓冲国提供支撑,同时向朝鲜提供激励措施,以便该国保持稳定,并最终推出类似中国的市场化改革。


하지만 현실 상황은 이와 정반대이다. 북중 변경 지역의 무역 확대, 투자와 인프라 건설 계획을 목표로, 중국은 현재 매우 야심찬 계획을 추진하고 있다. 이는 장기 전략의 일부분이다. 이런 전략은 미국의 아시아 내 역량에 세력균형(balance of power) 형성해줄 완충국가(buffer state) 북한을 지탱해줄 전략이다. 이는 동시에 북한의 안정을 유지하기 위해, 북한을 격려하는 조치이기도 하며, 중국과 같은 시장화 개혁을 추천하는 것이다.



项目规划显示,2016年竣工时,延吉附近在建的这条铁路将把吉林市至边陲小镇珲春的行车时间从原来的近八小时缩短至两个小时多一点。预计到2020年,珲春的人口将从目前的20万人增加至逾100万人,这主要将得益于大量涌入的试图从边境贸易获利的移民。


프로젝트 계획에 따르면, 2016년 준공 시, 옌지 부근에 건설 중인 이 철로가 옌지시에서 변경지역 현급 도시인 훈춘시까지 원래 8시간 가까이 걸렸던 것을 2시간 조금 넘게 단축시켜준다. 2020년에는, 훈춘의 인구가 현재의 20만에서 100만을 넘게 될 것으로 예상이 되며, 이는 주로 변경무역에서 이익을 얻기 위한 대거 유입 이민 덕분일 것이다.



据中国官方媒体报道,从沈阳至丹东(中国最繁忙的边境口岸)的另一条高速铁路也在继续施工。而另一条连接丹东和中国港口城市大连的高铁线路将于今年完工。在丹东建设的一座耗资3.56亿美元的跨境大桥(由中国出资)也正在按计划推进。


중국 관방매체 보도에 따르면, 선양에서 단둥(중국에서 가장 붐비는 변경세관)의 다른 까오티에 라인 역시 계속 공사 중이다. 또 다른 라인인 단둥과 중국항구도시 다롄의 까오티에 라인은 올해(2013년) 완공될 예정이다. 단둥에 건설 중인 3.56억 달라에 달하는 국경 교각(중국에서 출자, *번역자 설명: 신압록강대교)는 건설계획에 따라 현재 건설 진행 중이다. 



中国海关数据也反映出中国的战略:在今年2月中国对朝石油出口增幅降至零后,今年3月这一数据增至8.2%,4月也保持稳定。外交人士和分析人士说,2月中国对朝石油出口增幅降至零主要是由周期性季节因素所致。中国的石油是朝鲜能源的主要来源。

중국세관의 수치에는 중국의 전략을 반영한다. 올해(2013년) 2월 중국은 북한에 대해 석유 수출 증폭 0%로 떨어진 이후, 올해 3월 이 수치가 8.2%로 증폭했고, 4월 역시 안정을 유지했다. 외교 인사와 분석가들에 따르면, 2월 중국의 대 북한 수출의 증하폭 0%는 (다른 원인이 아닌) 주기적 계절의 원인에 의한 것이다. 중국의 석유는 북한 에너지의 주요 근원이다.



位于延吉和其它边境城镇的多家企业表示,在最近的危机期间,他们减少了对朝业务。此举部分出于自愿,部分是当地政府要求。但很多企业表示,业务量现已恢复正常水平。


옌지와 기타 변경지역 도시에 위치한 여러 기업들은, 최근 위기 기간에, 대 북한 업부를 줄였다고 한다. 몇몇은 자신들이 원한 것이기도 했고, 몇몇은 당국 정부의 요구에 의한 것이기도 했다. 하지만 많은 기업들이 말하길, 업무량은 이미 정상 수준으로 회복되었다고 한다.



党内人士说,中国领导人对平壤确实很失望,中国通过各种举措也表现出这一点,包括支持联合国对朝鲜新的制裁措施,收紧对跨境银行业务的规定,自朝鲜今年2月进行了第三次核试验后,中国还允许国有媒体对朝鲜进行了罕见程度的批评。


당내의 인사가 말하길, 중국 지도층은 평양에 대해 분명 실망하고 있으며, 중국은 유엔의 새로운 대북 제재 조치를 지지하는 것을 포함하여 각종 조치를 통해 이점을 표현할 것이다. 또한 변경지역 양국 간 은행업무 규정도 엄중히 집행할 것이다. 북한이 올해 2월 제3차 핵실험을 진행할 때부터, 중국은 국유 매체가 북한에 보기드문 정도의 비판을 할 수 있도록 허락해주기도 했다. 



但在中国采取这类短期措施时,它也在押注一种长期战略。中国目前认为,如果要平衡美国将重心转向亚洲,就更加有必要采取这种长期战略。分析人士说,短期措施对朝鲜的核计划几乎不会造成影响。


하지만 중국은 이런 단기 조치를 취할 때, 일종의 장기 전략 역시 마련했다. 중국 측은 현재 판단하기를, 만약 미국이 아시아 회귀에 균형을 맞춰야 한다면, 이런 장기 전략 채택이 더욱 필요하다는 것이다. 



中国分析人士说,这一长期战略是基于中国方面的希望。中国希望能够将朝鲜置入自己庞大的基础设施网络,将其作为一个矿产资源和廉价劳动力来源及工农业出口产品运输枢纽与自己进行融合。


중국 분석가들의 말에 따르면, 이런 장기 전략은 중국 측의 희망에서 비롯된다고 한다. 중국은 북한이 자신의 방대한 인프라 네트워크에 위치하기를 희망하며, 하나의 광물자원과 염가의 노동력의 공급처 및 농공업 수출 상품 운송의 네트워크 축으로서 자신(중국)과 융합(번역자 설명, 이 부분 번역하기 좀 껄끄럽네요, 경제의 영향력에 의한 융합을 의미하는 것을...)되길 바라는 것이다.



中国还发出一个明确的信号,即中国不希望看到朝鲜经济的彻底崩溃。大部分分析人士和官员一直认为,若朝鲜经济彻底崩溃,将导致朝鲜与美国支持的韩国统一。


중국은 명확한 신호를 하나 보내고 있다. 그것은 바로 중국은 북한의 경제가 붕괴되는 모습을 보고 싶지 않다는 것이다. 대부분 분석가와 관원들이 하나 같이 판단하기를, 만약에 북한경제가 철저히 붕괴된다면, 북한이 미국의 지지를 받고 있는 한국과 통일해야 하는 일을 초래하게 된다는 것이다.



首尔延世大学(Yonsei University)中国及朝鲜问题专家鲁乐汉(John Delury)说,中国显然是在向朝鲜发出信号,他们也更少地为朝鲜抗争了,但中国希望的仍是进行大规模经济合作,以便继续鼓励朝鲜走上经济发展道路。从美国政府的角度看,这有悖于他们的主要战略。


서울 연세대 중국과 북한 문제 전문가인 John Delury가 말하길, 중국은 북한에 명확한 신호를 보내고 있는데, 중국도 북한을 위해 항쟁하는 것을 줄였으나, 중국은 북한이 경제발전의 길을 가도록 계속 격려키 위해 여전히 (북한과) 대규모 경제 협력을 진행하고 싶어한다. 



美国可能会欢迎朝鲜加大经济开放力度,但它担心在没有附带严格条件的情况下,中国与朝鲜的商业联系只会给朝鲜政权提供支持,鼓励其研制核武器。


미국은 아마도 북한이 경제 개방의 정도를 더 크게 하는 것을 환영할 지 모른다. 하지만 미국은 부수적인 조건이 없는 상황에서 중국과 북한의 비즈니스 연결이 북한의 정권에 지지를 가져다 주고, 북한의 핵무기 실험 연구를 격려해주게 될 것을 걱정하고 있다.



美国高级官员说,奥巴马政府仍抱有希望,认为中国将与美国合作向朝鲜施加更大的压力。尽管中国与朝鲜扩大了贸易和投资,但美国官员说,他们认为,自2月以来北京对朝鲜实施了更严厉的措施。他们指出,中国最大的国有银行中国银行股份有限公司(Bank of China Ltd.)上个月切断了与朝鲜主要外汇银行的业务往来。美国官员认为,此举可能极大地增加了朝鲜开展国际商业往来的难度。


미국의 고위 관리의 말에 따르면, 오바마 정부는 여전히 희망을 가지고 있는데, 미국은 중국이 미국과 협력하여 북한에 더 큰 압박을 할 수 있을 것이라는 것이다. 비록 중국이 북한과 무역과 투자를 확대했다지만, 미국의 관원들은 2월부터 베이징이 북한에 대해 더 엄격한 조치를 취했다고 말했다. 그들은 이어 중국의 최대 국유 은행 중국은행 지분 공사는 지난 달에 북한의 주요 외환은행의 업무 거래를 중단했다고 지적했다. 미국관원들은 또 이러한 조치는 아마도 북한이 국제 비즈니스 거래의 어려움을 극대화시킬 것이라 말했다.



不过,很多美国国会议员和分析人士怀疑中国是否会向华盛顿提供太多支持。一些议员呼吁白宫制裁更多与朝鲜和伊朗有贸易关系的中国企业。


하지만, 많은 미국 의회 의원과 분석가들은 중국이 정말 워싱턴에 많은 지지를 보내줄 것인지를 의심한다. 몇몇 의원들은 백악관에 북한과 이란과 무역 관계에 있는 중국 기업 제재를 호소하고 있다.



过去一个月,美国国务卿克里(John Kerry)和财政部长卢(Jacob Lew)在北京与中国高层领导人会晤时都提出了向朝鲜施加更大金融压力的问题。


지난 한달동안, 미국 국무부 존 케리 장관과 재정부장 제콥 류는 베이징에서 열린 중국 고위 지도부와 의 회담시에 북한에 더 큰 금융 제재를 가하는 문제를 제의했다.



在延吉郊外的建筑工地,中国工人周一说,在冬季停工后,上个月已经恢复施工。一位承包商说,我们在中国建东西很快。10年前这里还什么都没有。这个项目几年后就能完工。


옌지 교외의 건설 현장에, 중국 공사인부의 말에 따르면, 동계 공사 휴기 이후, 지난달 이미 공사를 회복했다. 어떤 청부업자는 "우리는 중국에서 물건 건설은 무척 빠르다. 10년 전 여기에 아무것도 없었다. 이 프로젝트는 몇 년후에 바로 완공할 것이다".



世界银行(World Bank)为该铁路提供部分资金。世界银行证实说,项目正在按计划推进,没有受到最近朝鲜危机的影响。世界银行中国局交通部主任任斌(Binyam Reja)说,这可能是跨境贸易的一个“发射台”,不过主要是为了方便中国东北地区的人员流动和城市化,不会运货。


세계은행은 이 철로에 부분적으로 자금을 제공해주었다. 세계은행이 증명하며 말하길, 이 프로젝트는 현재 계획에 따라 건설 중이며, 최근 북한의 위기에 영향을 받고 있지 않다고 했다. 세계은행 중국 교통부 주임 Binyam Reja이 말하기를, 이는 아마 변경(국경을 초월하는) 무역의 "발사대"가 될 것이지만, 주된 것은 중국 동북지역의 인원 이동과 도시화를 위한 것이지, 화물 물류를 위한 것이 아니다라고 했다.



但在中国看来,这三条高速铁路是显然与朝鲜有关的一项战略的主要组成部分,这项战略可追溯至平壤以前进行的核试验。


하지만, 중국의 입장에서, 이 세 라인의 까오티에는 분명히 북한과 관계된 전략의 주요 조직 일부분이며, 이 전략은 북한이 예전에 진행한 핵실험으로 거슬러 올라갈 수 있다.



2006年朝鲜进行首次核武器试验后,中国公开表示抗议,支持联合国制裁朝鲜,并且视平壤采取的放弃核武器计划的措施为前提,改善了与平壤的关系。但2009年朝鲜再次进行核试验后,中国改变了策略,承诺如平壤开放经济,回到多边谈判中来,将增加对朝鲜的援助、投资和贸易。


2006년 북한은 제1차 핵실험을 한 뒤, 중국은 공개적으로 항의했고 유엔의 대북제재를 지지했으며, 북한이 채택한 무기포기계획의 조치를 전제로하여 북한과의 관계를 개선했다. 하지만 2009년 북한이 재차 핵실험을 진행한 후, 중국은 전략을 바꾸었다. 평양이 경제를 개방하는 것을 허락하고, 다자회담으로 복귀했으며, 북한에 대한 원조와 투자, 그리고 무역을 증가시키기로 했다.



到目前为止,北京的对朝政策收效甚微,但却改变了中国边境的状况,促使大批朝鲜人从事跨境贸易。


지금에 이르기까지, 중국 측 대북정책의 수확은 미미하지만 중국 변경지역의 상황은 바꾸었다. 바로 많은 사람들이 국경 무역에 종사하도록 촉진시킨 것이다.



此外,这个战略还与中国推动东北经济发展的规划交织在一起。东北曾是中国计划经济时代的重工业中心。中国打算建设通往蒙古、俄罗斯和朝鲜的公路和铁路运输通道,并让内陆省份吉林利用附近的朝鲜罗先港(Rason),从而推动东北地区的经济发展。朝鲜已在罗先周边建立了经济特区。


이 밖에도, 이 전략은 중국이 밀고 있는 동북 경제 발전 계획과 엮여 있다. 동북지역은 중국 계획경제 시기의 중공업 중심지였다. 중국은 몽고, 러시아, 북한으로 통하는 고속도로와 철로 운송 동로를 건설할 계획이며, 게다가 내륙 성(번역자 설명, 동해로 진출할 수 없어 해양이 없는 성省) 지린성이 부근에 있는 북한 나선항을 이용할 수 있게 함으로써, 동북지역의 경제발전을 추진한다. 북한은 이미 나선 주변에 경제 특구를 건설한 적 있다. 



吉林因为朝鲜族人口众多,受到特别关注。北京担心,如果平壤政权垮台,朝韩统一后由韩国管理,吉林的朝鲜族人可能会受影响。


지린은 조선족 인구가 많으므로, 더 큰 관심을 받는다. 중국이 걱정하는 것은 만약 평양 정권이 붕괴되면 남북한 통일 후 한국의 관리에 의해 지린의 조선족 사람들이 영향을 받게 될 것인가이다. 



东北经济发展项目政府研究报告显示,中国国务院2009年批准通过了那项规划,制定了2020年前GDP年均增速19%的目标。吉林省政府今年3月说,打算在2020年前将与俄罗斯和朝鲜的贸易额每年增加13%。


중국 동북 경제 발전 프로젝트 정부 연구 보고에 따르면, 중국 국무원은 2009년 이런 프로젝트를 비준하였고, 2020년까지 GDP 연평균 19% 성장을 목표로 규정했다. 지린성 정부는 올해 3월에 발표하길, 2020년 전에 러시아와 북한과의 무역액을 매년 13% 증가할 계획이라 했다.



这项计划的关键点就是罗先港。中国专家说,中国东北地区的公司若经由该港口货运,煤炭和农产品运至日本、韩国和华南地区的时间将比目前经由超负荷的丹东或大连港运输要缩短几天。中国公司在罗先租用了两个码头,在朝鲜另一个港口清津(Chongjin)也租用了两个码头。


이 계획의 가장 중요한 지역은 나선항이다. 중국 전문가 말에 따르면, 중국 동북지역의 회사는 이 항구 화물 운송을 통해, 석탄과 농산품을 일본, 한국, 화남지역까지 운송할 수 있으며, 라선은 기존에 물류를 담당하던 단둥이나 다롄의 운송 기간과 비교하여 며칠을 줄일 수 잇다고 하였다. 중국 회사는 라선에서 두 개의 부두를 빌렸으며, 북한에 다른 항구 청진항의 두 개 부두를 빌렸다고 하였다.



吉林省委机关报《吉林日报》今年4月援引吉林省长巴音朝鲁的话说,我们希望共同推动搞好罗先港口开发与临港商务区建设,并且在金融、地产等更宽领域扩大合作。


지린성 위원회 기관지<지린일보>는 올해 4월 지린성장 바인차루의 말을 인용하며 말하길, "우리는 모두 나선항 항구 개발과 임항(항구 주변) 비즈니스 지역 건설이 잘 진행되기를 희망하며, 금융, 부동산 등 더 넓은 분야에 협력이 확대되길 바란다"고 했다. 



该省另一家报纸5月援引有关官员的话说,将加快珲春到朝鲜的铁路建设计划。


지린성의 다른 신문사는 5월 어떤 관원의 말을 인용하여, 훈춘에서 북한으로 이어지는 철로를 건설 계획을 더 빨리 진행할 것이라 했다.



中国外交部发言人洪磊本周没有直接答复有关中国是否在推进发展中朝边境贸易、基础设施和投资计划的问题。他重申,中国呼吁朝鲜半岛和平,呼吁中国、日本、俄罗斯、美国、朝鲜和韩国重新展开“六方会谈”。


중국 외교부 대변인 홍레이는 이번 주 중국이 북중 변경 무역, 인프라 건설, (대북) 투자계획에 관한 문제에 직접 대답하지 않았다. 그는 대신, 중국은 한반도 평화를 호소하며, 중국, 일본, 러시아, 미국, 북한과 남한이 다시 육자회담을 전개할 것을 호소한다고 하였다.



中国国家和地方政府的其他几名官员不予置评。但研究过这些规划并向政府提供相关咨询意见的中国专家说,这些规划没有受到最近这次危机的影响,甚至在某些方面还在加速推行。


중국 국가와 지방정부의 기타 몇몇 관원들은 평론해주지 않았다. 하지만, 이런 계획을 연구한 적 있고 정부에 관련 자문을 해줬던 중국 전문가 말에 따르면, 이런 계획은 최근 몇몇 위기에 영향을 받지 않을 것이라 했으며, 오히려 어떤 방면에서는 더 빠르게 진행되고 있다고 하였다.



研究了该计划的中国发展研究院的教授章琦说,不仅计划没有改变,我们还在加速推进这一计划;我们希望鼓励朝鲜开启改革开放进程,我们认为中美两国应该携手鼓励朝鲜走上正确的道路。


이 프로젝트를 연구했던 중국발전연구원 교수 짱치는, "프로젝트에 변화가 없을 뿐만 아니라, 우리는 여전히 이번 계획에 속도를 가하고 있다. 우리는 북한이 개혁개방 프로세스를 시작하길 격려하고, 중미 양국은 반드시 손을 잡아 북한이 정확한 길을 갈 수 있도록 격려해줘야 한다 생각한다"고 했다.



他说,最近几年的进展一直缓慢,一个原因是朝鲜仍然对过快地开放经济持谨慎态度,另外的一个原因是朝鲜半岛反复出现的政治危机。不过,珲春和罗先特别市之间的第一条柏油马路已于去年完工。最近曾走过这条公路的一名人士说,这条路将两地间的车程从大约三小时缩短到了仅45分钟。


짱치가 말하기를, 최근 몇 년의 진행은 계속 느렸으며, 그 원인은 북한이 여전히 너무 빨리 경제를 개방하는데 신중한 태도를 보이고 있기 때문이며, 다른 원인은 한반도에 정치적 위기가 다시 출현했기 때문이라 했다. 하지만 훈춘과 라선특별시 간의 아스팔트 고속도로는 이미 작년(2012년)에 완공되었고, 최근 이 고속도로를 지나간 사람의 말에 따르면 이 고속도로는 두 지점 간에 3시간에서 45분으로 차 운행시간을 줄여주었다고 했다.



根据地方政府3月份发表的一份声明,中国已经批准了建设一条使罗先接入珲春中国国家电网的运输电缆的计划。这条运输电缆的长度大约90公里。据国有媒体的报道和一些专家的说法,这将是中国国家电网首次直接向外国提供电力。


지방정부에서 3월에 발표한 성명에 따르면, 중국은 이미 나선으로 연결되는 훈춘 중국 국가 전기네트워크의 전기 케이블 한 개 라인 연결을 비준했다고 한다.이 전기 케이블은 길이가 90km이다.



中国的分析人士还说,该计划拥有一个强大的政治靠山,那就是前吉林省省委书记孙政才。孙政才去年11月晋升至由中共最高的25名领导人组成的中共中央政治局,孙政才被认为是将在2017年或2022年进入中共中央政治局常委会的热门人选。


중국 측 전문가에 따르면, 이 계획은 강한 정치적 후원이 있었다고 한다. 그것은 바로 전 지린성 성 위원해 서기 쑨쩡차이이다. 쑨쩡차이는 작년 11월 중국공산당 25명의 최고 지도자로 구성된 중공중앙 정치국으로 승진되었으며, 쑨쩡차이는 2017년 혹은 2022년에 중공중앙정치국 상임위원회로 뽑힐 것이라 점쳐지는 사람이다.



孙政才去年被任命为重庆市市委书记。据外交人士及中国的朝鲜问题专家说,朝鲜劳动党中央军事委员会副委员长崔龙海(Choe Ryong Hae)上个月访问北京时,孙政才是少数与其见面的中国官员之一。


쑨쩡차이는 작년에 충칭시 시 위원회 서기로 임명되었다. 외교 인사 및 중국의 북한 문제 전문가에 따르면, 북한 노동당 중앙 군사위원회 부 위원장 최룡해는 지난달 베이징에 방문하면서 쑨쩡차이는 그 만남을 가진 소수의 중국 관원 중 하나였다.



这些人士说,目前仍不清楚金正恩是否比他的父亲更有可能采纳中国式的改革,但是到目前为止,金正恩的姑父兼主要顾问将军张成泽(Jang Seong Taek)对改革表示支持。


위의 전문가들은 다시 말하길, 현재까지 김정은이 그의 아버지와 비견하여 중국식 개혁을 받아들일 가능성이 있는지에 대해 여전히 불투명하지만, 현재까지만 바라보면 김정은의 고모부 겸 주요 고문인 장성택 장군의 개혁에 대해 지지를 할 것이라 했다.(번역자 설명, 장성택 사망 전의 기사였고 이 부분이 현재 논란이 될 수 있는 여지가 있네요)



根据中国和朝鲜的国有媒体的报道,张成泽去年8月带领朝鲜代表团访问了中国,并与中国探讨了经济合作方面的事宜。在访问期间,他在北京主持了一个旨在吸引更多中国投资的商业会议。同月,中国宣布建立一只人民币30亿元的基金,以对朝鲜进行投资。


중국과 북한의 국유 매체 보도에 따르면, 장성택은 작년 8월 북한 대표단을 끌고 중국에 방문했었고, 중국과 경제협력 방면의 사무를 논했다고 한다. 방문 기간 내에, 그는 베이징에서 더 많은 중국 투자를 이끌기 위해 비즈니스 회의를 주최하였다. 같은 달, 중국은 30억 위안의 기금을 마련하였다고 선포하고, 이를 북한에 투자했다. 



管理着这只基金的中海投(China Overseas Investment Co.)今年3月在网站上公布了20个寻求中国投资的朝鲜项目的具体信息,其中包括17个矿业公司。一名熟悉这只基金的人士说,预计一些企业的管理人员将很快前往朝鲜进行实地考察。


이 기금을 관리하는 중국해외투자공사는 올해 3월 홈페이지에 20개의 중국 투자의 북한 프로젝트를 찾아 구체적인 정보를 공고했다. 그 중에 17개가 광물 관련 회사였다. 이쪽 기금에 밝은 사람의 말에 ㄸ라ㅡ면, 몇몇 기업의 관리인원은 북한에 곧 현지조사 진행을 실시할 것이라 밝혔다.



中国专家说,中国企业对投资朝鲜兴趣不大,而且有兴趣的主要是东北地区与政府有联系的企业。中国公司通常难以在朝鲜获得利润,因为朝鲜缺乏法律框架和以企业为导向的政策。许多公司称受到欺诈。


중국 측 전문가들이 말하길, 중국 기업의 대북 투자에 별로 관심이 크지 않고, 관심이 있는 곳은 주로 동북지역과 정부와 연관된 기업이라고 한다. 중국 기업은 일반적으로 북한과의 거래에 이윤을 얻기 힘들다고 하는데, 그 이유는 북한이 법류 프레임이나 기업 리드형 정책이 결여되어 있기 때문이라고 한다. 많은 기업들이 사기를 당한 적이 있다.



中国企业还意识到,由于在中国和朝鲜缺乏政策支持,1991年以来在朝鲜建立特别经济区的多次尝试已经失败。


중국 기업들이 또 의식하는 것은 중국과 북한 간에 정책 지지가 결여되어, 1991년 이래 북한에 건설된 특별경제구가 여러차례 이미 실패한 적이 있다는 것이다.



夏威夷智库太平洋论坛(Pacific Forum CSIS)的非常驻研究员、研究中国与朝鲜往来的李成贤(Sunny Seong-hyon Lee)说,这一次情况不同了,因为这些计划拥有中国中央政府的直接支持。


하지만 태평양 포럼의 비상주 연구원이자 중국과 북한을 왕래하며 연구 중인 이성현 연구원은 이번만큼은 상황이 다른데, 그 이유는 이번 프로젝트는 중국 중앙정부가 직접 지지하기 때문이라 하였다.



李成贤说,朝鲜的行为对中国的整体战略不会有任何影响,重要的是美国会在亚太做些什么。


이성현 연구원은 "북한의 행위가 중국의 전체 전략에 대해 어떤 영향을 주지는 못할 것이나 중요한 것은 미국이 아시아태평양에 무엇을 할 것인지이다"라고 했다.



请支持独立网站,转发请注明本文链接:http://www.guancha.cn/Neighbors/2013_06_07_149913_s.shtml

来源:和讯 | 责任编辑:张广凯



원문 출처 : http://www.guancha.cn/Neighbors/2013_06_07_149913_s.shtml






위의 내용을 배경으로 이런 통일 전략을 만들어 제시했습니다. 

삼각축 해양 네트워크라는 개념입니다. 


"변방이 중심이 되는 동북아 신 네트워크"라는 책으로 개념을 설명했고,

이는 곧 출판될 예정입니다. 


제가 가지게 될 인세 전부 약속대로 유니세프에 기부합니다. 

제가 주장하는 이 전략이 제 개인의 발전을 위한 것이 아니라는 제 신념과

저보다 더 어려운 사람을 위해 제 땀이 서린 노력을 기부하고자 하는 마음에서 입니다. 


자세한 내용은 차후 다시 설명드리겠습니다. 













Posted by Shanghai LEE 트랙백 0 : 댓글 0

댓글을 달아 주세요


2011년 10월 2일에 본인이 직접 찍은 단둥에서 바라본 압록강 사진



2013년 10월에 찍은 단둥-신의주를 끼는 압록강 사진




灰色边贸,朝鲜政经的风向标

(회색무역, 북한정치경제를 바라보는 바로미터)


2014-01-07 07:08环球时报



중국의 관방 신문인 환구시보에서 북중 회색무역(민간무역)을 통해 북한 내부 문제를 들여다 보았다. 

전체를 전부 번역하기에 내 개인 시간도 별로 없고 전체 번역을 한다고 해서 알아주는 사람도 없어서 ㅎ

나는 일단 다 읽고 내용을 알지만 대략 중요한 부분만 발췌해서 내용 왜곡 없이 의역함을 알린다. 

대신 원문 홈페이지를 링크 걸테니 확인해주시길... 번역 : 상하이 푸단대 외교학 박사과정 이창주



【环球时报赴丹东特派记者记者 邱永峥】曾长期领导经济工作的朝鲜二号人物张成泽遭逮捕并被迅速处决后,朝鲜一方面呈现出更趋强硬的政治态度,一方面却又频频释放出半岛和解和继续加强经济建设的语言信号。朝鲜将会扩大开放并提高经济建设在国家中的地位,还是会重新关闭刚刚微启的大门?许多人都把目光聚焦到中朝之间的贸易往来,想从中看出一些蛛丝马迹。相比起援助占很大比例的官方贸易,由于朝鲜边境管制而较大程度上呈现出“灰色”的民间贸易对朝鲜政治和经济更加敏感。《环球时报》记者近日探访中朝边贸重镇辽宁省丹东市、吉林省图们市等多个地方,感受朝鲜政治变局对中朝边贸的冲击,以及朝鲜经济发展和开放的“温度”。


[환구시보 단둥 특파원 邱永峥] 이미 오랫동안 경제관련 임무를 담당했던 북한의 이인자 장성택이 체포되어 속히 처결된 후, 북한은 한편으로는 강경한 태도를 보이고 다른 한편으로는 한반도의 화해와 경제건설 강화의 신호를 보내고 있다. 북한은 개방을 확대하고 국가 내의 경제건설의 지위를 올릴 것인지, 아니면 다시 방금 열었던 대문을 닫을 것인가? 많은 사람들이 북중간의 무역왕래에 시선을 집중하고 있다. 북중경협 속에 실마리를 볼 수 있을거라는 생각에서 말이다. 경제원조의 비율이 높은 관방의 무역과 비교하여, 북한 변경 관제에 의해 비교적 큰 정도로 회색의 민간무역의 북한 정치와 경제에 대해 더 민감하게 나타나고 있다. <환구시보>기자는 최근 북중 변경 무역 요충지 랴오닝성 단둥시와 지린성 투먼시 등 다양한 지역을 탐방하여 북한 정치의 변화가 북중무역에 대한 충격과 북한경제발전과 개방의 "온도"를 느꼈다.


一艘朝方小艇一年能带来60万元人民币利润 

북한 측 한 척의 작은 배가 1년에 60만 위안의 이윤을 가져온다.


“春江水暖鸭先知,对朝鲜政治和经济最敏感的触角当属中朝边境的灰色贸易。”在中朝边境黑白之间行走了12年的丹东商人林军(化名)感慨地对《环球时报》记者这样说。

"봄의 강물 따스함은 오리가 먼저 알고, 북한 정치와 경제에 대한 제일 민감한 느낌은 북중 변경의 회색무역에 의해 안다." 북중변경 흑백 간에 12년간 왕래한 단둥상인을 한 린쥔(가명) 감개무량한 듯 환구시보 기자에게 이렇게 말했다. 


....

  对于中朝之间的“灰色贸易”,辽宁社科院朝韩研究中心主任吕超接受《环球时报》记者采访时表示,中朝之间的“灰色贸易”长期以来已是一个既成事实。中朝边界较长,生活在边界两边的老百姓民族和语言基本相同,这种“灰色贸易”要想完全禁止或杜绝比较困难。在边界两边有时能够看到这种情况,边民从边界一边扔一个包裹过去,另一边的民众捡起来往摩托车后一放就开走了,有人因此把“灰色贸易”称之为“扔包贸易”。一些“灰色贸易”,朝方也有官员参与。这些民间的“灰色贸易”虽然不尽完全合法,但对朝鲜的经济以及供给短缺的市场起到了相当大的补充作用,特别是对朝鲜老百姓的生活影响很大。2013年12月28日,老邓驾着他那艘大马力的“游艇”将本报记者送往朝鲜平安北道的朔州途中不无得意地说:“两年前,朝鲜人要的基本上都是食用油、大米、服装、二手电器;现在除了这些,他们会要最新的苹果电脑、iPad和手机,以及日本的洗衣机、全新的电冰箱……当然,后面这些高档货不是普通的老百姓能用得起的,用户基本上是郡和道一级的领导,连平壤一些高层干部用的平板电脑都是我们给弄进去的。”朝鲜方面用于交易的物品几乎没有什么变化:海鲜、红铜、黄铜、铁粉或者一些野味。

북중간의 "회색무역"에 대해, 뤼차오 랴오닝 사회과학원 한국북한연구센터 주임은 환구시보 기자 인터뷰 중에 말하기를, 북중간의 "회색무역"은 장기간 이미 있었던 기정사실이라 밝혔다. 북중 변경 지역은 긴 편이며, 북중 변경 지역 양 측에서 생활하는 서민들과 민족의 언어가 거의 비슷하여, 이런 "회색무역"은 완전 금지하거나  철저히 막는 것은 비교적 어렵다. 북중 변경 지역의 북중 양측에서는 변경지역 주민이 다름 측에 화물을 던져서 넘기고, 다른 측 변경지역 주민이 이를 주워 오토바이에 실은 뒤 돌아가는 경우를 가끔 볼 수 있다. 북한 측 관원이 간여하는 경우도 있다. 이러한 민간 층위의 "회색무역"은 비록 완전 합법적인 것은 아니지만, 북한의 경제와 공급시장 부족의 시장에 상당히 큰 부분을 보충해주는 역할을 한다.

특히, 북한 서민들의 생활에 큰 영향을 준다. 2013년 12월 28일, 떵 씨는 그의 큰 마력의 여행선을 운전하면서 환구시보의 기자를 북한 평안북도 삭주로 부근으로 데려다주던 길에 의기양양하게 말했다. "2년 전에, 북한사람들이 필요했던 것은 기본적으로 식용유, 쌀, 의류, 중고 전기장비였는데 현재는 이런 것 이외에도 최신판 애플 컴퓨터, 아이패드와 핸드편, 그리고 일본의 세탁기, 완전 새 냉장고.... 물론, 방금 말한 비교적 좋은 제품은 보통 서민들이 쓰는 것은 아니고, 이런 것을 쓰는 사람들은 대부분 군급과 도급의 일급 지도자들이 쓰는 것이지. 그리고 심지어 평양의 몇몇 고위 관부들이 쓰는 평면 컴퓨터 역시 모두 우리가 안으로 들여주는 것이지." 북한 측의 교역 물품은 거의 별 변화가 없었다.해산물, 붉은 구리, 황색 구리, 철분, 그리고 사냥한 짐승 등이다.  


.......


朝方近来加紧边界管控 북한 측 최근 변경지역 관리 통제 강화

  “能做这样生意的都不是普通人,”已经“金盆洗手”一年多的丹东商人崔明轩告诉《环球时报》记者:“最重要的是首先得搞定朝鲜边界警备部队的头儿。他们控制边境进出的第一道关,权力特大。比如说这段时间局势紧张之后,就连从朝鲜内地来的军官或官员,如果没有携带合适的边境证件,一个小兵也能收拾他们。”

"이런 사업을 할 수 있는 사람들은 모두 일반인이 아니다." 이미 "금 대야에 손을 씻는" 일 년 경력 넘는 단둥 상인 최명은 환구시보 기자에게 말했다. "제일 중요한 것은 먼저 북한 변경 경비 부대의 장에게 잘해야 한다. 그들은 변경 진출의 첫번째 관문이고, 권력이 대단히 크다. 예를 들어 이렇게 정세가 긴장된 후, 바로 북한 내부에서 온 군관이나 관원도 만약 합다한 변경 증서를 휴대하고 있지 않다면, 일개 작은 병도 그들을 처벌할 수 있다." 


  不过,林军坦言:“真正在边境做大生意的朝鲜人都是平壤那边的官员。跟我们联系的朝方人员就是安保部一名高官。没他们什么也做不了。”林军还透露:“利润大的灰色贸易,比如朝方跟中方交换的海鲜,两年前贸易完全是军方控制的;过去两年转由张成泽的人控制,军队的人非常不高兴;现在听说又由军队控制了。”

하지만, 린쥔이 사실대로 말하길, "진정으로 변경 지역에서 크게 장사하는 북한사람은 모두 평양의 관원들이다. 우리와 연락하는 북한 사람은 바로 안보부 고관이다. 그들이 없으면 (장사를) 할 수 없다." 린쥔은 이어 밝히길, "이윤이 큰 회색무역, 예를 들어 북한과 중국이 교환하는 해산물의 경우 2년전에는 무역이 완전 군사측 관리하에 있었다. 그동안 2년에는 장성택의 사람들에 의해 관리되면서 군측의 사람들이 매우 불쾌해했다. 지금은 다시 군측이 통제하게 되었다."


  谈到张成泽事件,许多在当地做边境贸易的商人刚开始并没有在意这事对生意会有多大影响,一名商人说:“毕竟具体生意还得靠下面的小人物去做吧。”不过现在,不少人承认当时“太过乐观”了。以往每年12月底,朝鲜人为准备节日通常派出的政府车辆往往有400辆进丹东采购,可今年只有100辆左右。林军说,“我问过朝鲜人,他们说这不是经济原因,而是政治敏感。我当时认为张成泽事件对我们会有些影响,但没想到今年居然是颗粒无收。”

장성택 사건을 이야기하면서, 현지에서 변경무역을 하는 많은 상인들은 일이 막 발생했을 때에 이 일이 그들의 사업에 얼마간 영향이 있을거라 개의치 않았다. 어떤 상인이 말하길, "어쨋든 구체적사업은 아무래도 밑에 있는 사람들에 기대어 하는 것이지..." 하지만 현재, 적지 않은 사람들이 당시에 너무 낙관적으로 생각했다고 인정했다. 매년 12월 말, 북한 사람들은 설을 쇠기 위해 통상적으로 정부 차량 400대가 단둥으로 들어와 물건을 샀다. 하지만 올해(2013년)는 100대 정도 차량 밖에 없다. 린쥔이 말히길, "우리는 북한 사람들에게 물어봤는데, 북한 사람ㄷ르은 경제적 원인 때문이 아니라, 정치적 민감함 때문이라더군. 우리가 당시에 장성택 사건이 우리에게 어느정도 영향을 줄 것인가 생각은 했는데, 이렇게 수확이 없을지는 생각지도 못했지.."


  近一段时间以来,朝鲜显然在边境上加强了控制。老邓指着朝鲜一侧让记者看,除了碉堡外,江边还新修了下沉式的地窝子,上面盖着很好的伪装,据说晚上有两名哨兵一组隐藏在里边。另外,江边还新垒起一些石墙,不知是干什么用的。老邓说:“他们还把停在江边快艇的挂机摘掉了,显然暂时不让过江了。”老邓还透露:“这两天,除了原来我认识的警备旅的人之外,朝鲜还从内地调来了新部队,他们守在边境的二线,好像是加强并且监视一线的警备队,又好像是防止国内有人出逃。”

최근에, 북한은 분명히 변경 지역에 통제를 강화했다. 떵 씨는 북한의 한 측을 가르키며 기자에게 보라하였다. 토치카(돌로 만든 보루) 이외에, 강변에 새로 밑으로 가라 앉은 공간(?)을 새로 짓고, 위에 비교적 좋아보이는 위장을 덮어두었다. 소식에 따르면 밤에 두명의 초병이 한 조를 이루어 그곳에 은신해 있는다고 한다. 이외에, 강변에 돌로된 보루를 새로 지었다는데 어디에 쓰는 것인지 잘 모르겠다고 한다. 떵 씨가 말하길, "북한 측에서 쾌속선이 강변에 댈때 쓰는 곳까지 뽑아버렸어. 이건 분명이 잠시 강을 건너오지 못하게 하는거야." 떵 씨는 다시 털어놓기를, "최근 이틀 동안, 원래 우리가 알던 경비병이외에, 북한은 북한 내부의 새로운 부대를 보냈는데, 그들이 변경이 이선을 수비한다고 하더라구. 아마 일선에 있는 경비병을 감시하기 위해 그러나봐, 그리고 아마도 국내의 사람들이 도망가지 못하게 하려고 하는 것 같기도 하고."


  不过,朝鲜那边仍然不时有人过来。不论是送“订单”,还是来“取货”,朝鲜人还是会打着“工作”的旗号过来。老邓说:“他们过来后,一边要我们张罗吃喝,一边让我们打开电脑,看网站和中国报纸,让我们讲有关朝鲜的报道是怎么一回事。比如说张成泽被抓之后,他们连夜派人过江,要求看网络专题,看网民评论,很在意中国的反应。然后说他们回去要报告的。”

하지만, 북한 측에서는 여전히 종종 사람들이 건너온다. 물건 주문목록을 보낼 뿐만아니라 물건을 받기 위해 오는 것이다. 북한 사람들은 여전히 "작업"이라는 명목을 걸고 오는 것이다. 떵 씨가 말하기를, "북한 사람들은 건너와서, 우리에게 먹을거나 마실거 달라고 하기도 하고, 우리에게 컴퓨터를 켜라하기도 하지. 인터넷 홈페이지나 중국 신문을 보며, 우리에게 북한 관련 보도가 어떤 일인지 말하게 했어. 예를 들면, 장성택 잡힌 이후, 북한 사람들은 심지어 밤에 사람을 보내서 인터넷에 오른 신문제목을 보도록 하고, (중국) 네티즌들 평가가 어떤지, 중국의 반응이 어떤지를 요구했지. 그리고 나서 말하기를 돌아가서 보고할거래."


  管控“灰色贸易”,严打走私犯罪  관리 통제 "회색무역", 개인무역 범죄 엄격히 단속

......

  吕超说,中朝贸易中,官方贸易主要以中国的援助为主,这些官方贸易都有严格的计划,而且有各种严格的出口许可证进行管理,因此受局势影响不是太大。而“灰色贸易”对朝鲜政治和经济要敏感得多。由于朝鲜对边界控制较严,其在边境地区的驻军或各种军政组织很多,相对来说,朝方更容易控制边境的“灰色贸易”。因此,从朝方控制“灰色贸易”的力度变化中可以看出朝鲜经济发展和市场变化,感受到朝鲜对外开放的“温度”。吕超认为,对于中朝之间的“灰色贸易”,一般来说,类似于食品、日用品等由于涉及朝鲜民众的生活,因此很难禁绝。但如果涉及毒品等严重违法犯罪行为,因为这关系到中国民众健康以及国家安全,中国方面一直严厉打击,绝不会姑息。

뤼차오 주임이 말하기를, 북중 무역 중, 관방 무역은 주로 중국의 경제원조 위주이다. 이런 관방무역은 모두 엄격한 계획이 있데다가 각종 수출 허가증으로 엄격히 관리를 하고 있다. 이러한 이유로 정세(변화)의 영향이 그리 크지 않다. 하지만 "회색무역"은 북한 정치와 경제에 대한 민감성이 크다. 북한의 변경지역에 대한 통제가 비교적 엄격해지기 때문에, 변경지역의 주둔 군 혹은 군정 조직이 많아지게 되는데, 상대적으로 말해, 북한은 더 쉽게 변경의 "회색무역"을 통제하게 되는 것이다. 이 때문에, 북한에서 통제하는 "회색무역"의 정도변화 중에 우리는 북한경제발전과 시장변화를 볼 수 있고, 북한의 대외 개방의 온도를 느낄 수 있다. 뤼차오 주임은 북중 간의 "회색무역"에 대해 일반적으로 말하면 식품, 일용품 등의 물건과 같은 북한 민중의 생활에 관련된 것인데, 이를 엄격하게 금지시키기는 어려운 면이 있다고 말했다. 다시 그는, 하지만 독품과 같은 엄중히 법을 어긴 법죄행위는 중국 민중들의 건강과 국가안전과 관련된 것으므로 중국 일관되게 단속하고, 관용을 베풀지 않는다고 말했다.


환구시보 관련 기사 출처 : http://world.huanqiu.com/depth_report/2014-01/4728673_2.html



개인 의견 간단히... 적으면... 


장성택 처형 이후, 북중경협 간에 회색 무역이 어느 정도 영향이 있는 것으로 보인다. 

하지만 일부 영문 기사들을 보면 북한의 개방 정책에 장성택 처형이 아무런 영향이 없을 것이라 한다. 

심지어 북한의 신년사에서는 장의 문제는 내부문제이고 남북 간의 협력에 대해 논하기도 한다. 


이런 북중 간의 회색무역이 단순히 단기적인 문제인지는 다시 집중해서 볼 필요가 있을 듯 하다. 

하지만 정상적으로 단둥의 신압록강대교가 건설되고 있고, 훈춘의 신두만강대교 관련된 프로젝트도 정상적으로 진행되고 있어

관련 북중경협에 대한 직접적인 영향력은 아직 함부로 예단하기는 힘든 상황이다. 


2014년 1월 21일부터 2월 2일까지 창지투, 두만강, 압록강 지역 현장답사를 떠날 예정이니 

직접 가서 조사해보겠다.












Posted by Shanghai LEE 트랙백 0 : 댓글 0

댓글을 달아 주세요








장성택 처형 사건 관련하여 개인적으로 중국 측 반응 정리 중에
중국 인민일보 기사를 통해 중국 외교부의 입장을 조금이나마 이해할 수 있었다.

이하) 내 맘대로 급하게 번역.

(중국 외교부 대변인) 홍레이는, 이(장성택 처형)는 북한 내부 사무이다. 중국과 북한 간의 일들은 정상적인 경제무역 협력이며, 이는 양국과 양국의 인민들의 공동 이익에 부합되는 것이다. 우리는 북한과 우호 상호 이익의 기초 상에서 경제무역관계를 펼치는데 최선을 다할 것이며, 상호호혜의 협력을 촉진시킬 것이다. 우리는 이러한 관계가 앞으로의 발전을 위한 궤도가 건강히 지속되기를 희망한다. 

(중국) 외교부는 두 명의 북한 부총리가 북한에 와 피난을 신청했다는 보도에 대해 대답했다. : 상황에 대해 아는 바 없다. 

洪磊表示,这是朝鲜的内部事务,中国和朝鲜之间开展的是正常的经贸合作,符合两国和两国人民的共同利益,我们致力于与朝鲜在友好互利的基础上来开展经贸关系,促进互利合作。我们希望这种关系在健康持续的轨道上向前发展。

·外交部回应所谓朝鲜两名副总理来华避难报道:不了解情况

http://world.people.com.cn/n/2013/1213/c1002-23837768.html?prolongation=1




북한 국가경제개발위원회 고위 관리인 윤영석은 15일 평양에서 AP 통신 기자와의 인터뷰에서, 장성택 처형 사건이 북한의 경제 발전 계획에 영향을 주지 않을 것이라고 밝혔다. 이어, 북한은 기존의 경제발전정책이 변함없이 진행될 것이며, 북한은 계획발전에 따라 새로운 경제특구를 발전시키겠다고 말하였다. 윤영석은, "북한 경제개발 위원회는 어떤국가의 투자나 비즈니스도 다 환영이며, 신경제특구의 사업에 가입하는 것을 환영한다"고 말했다. 장성택의 처벌이 기존 북한 경제발전 정책에 영향을 줄것이라는 일부 분석이 있었다.

 新华社上午电 朝鲜国家经济开发委员会高级官员尹永锡15日在平壤接受美联社记者采访时说,处决张成泽事件不会影响朝鲜的经济发展计划,朝鲜现有的经济发展政策将一如既往地进行,朝鲜会按计划发展新经济特区。他说:“朝鲜经济开发委员会欢迎来自任何国家的投资和生意,欢迎他们加入发展新经济特区的事业中。”曾有分析认为,处决张成泽可能会触及朝鲜原有的经济发展策略。

12월 14일 기사네요. 장성택은 죽었지만 기존의 북한 경제 특구 개발을 김정은 중심으로 이끌겠다는 것으로 
해석이 되는 부분이네요.

http://world.people.com.cn/n/2013/1216/c157278-23853647.html










Posted by Shanghai LEE 트랙백 0 : 댓글 0

댓글을 달아 주세요


2011년 10월 사진,  북중러 접경지역, 하얀 건물 너머 러시아-두만강-북한 라인의 철도가 건설될 예정, 한국 정부가 간접투자를 허용한 라인은 바로 북러 철도 라인이다. 북러 철도라인은 북한 나선특별시 나진항으로 이어진다.



두만강 지역 관련하여 직접 그린 그림



삼각축 해양 네트워크란... 랴오닝 반도/왼쪽 날개, 두만강 유역/오른쪽 날개, 부산/정점으로 삼는 '축'을 의미합니다. 변방지역을 중심으로 삼아 동북아의 새로운 네트워크를 만들기 위한 프로젝트입니다



통일부 당국자는 12일 "국내 기업이 나진∼하산 프로젝트에 간접투자를 하는 것에 대해 내부적으로 5·24조치 위반에 해당하지 않는다는 쪽으로 가닥을 잡았다"고 밝혔다. 이는 정부가 나진∼하산 프로젝트에 대한 국내 기업의 간접투자에 대해 5·24조치 예외조항을 허용하겠다는 것이라고 이 당국자는 설명했다. 코레일, 포스코, 현대상선 등이 이 프로젝트 참여를 적극 검토하고 있는 것으로 알려졌다. 국내 기업들은 총 2100억원 규모의 투자를 고려하고 있는 것으로 전해졌다.
.....................
시베리아횡단철도(TSR)와 한반도종단철도(TKR)를 연결하는 시범사업격인 나진∼하산 프로젝트는 북한 나진항과 러시아 극동 하산을 잇는 54㎞ 구간 철로 개·보수와 나진항 현대화 작업, 복합 물류사업 등이 골자다. 나진항과 러시아 철도공사는 2008년 '라손콘트란스'라는 합작회사를 설립했다. 지분은 북한이 30%, 러시아가 70%다.

[단독] 정부, 나진∼하산 프로젝트 간접투자 허용키로.. 5·24조치 해제 신호탄?, 국민일보 , 모규엽 기자| 입력 2013.11.13 04:10

http://media.daum.net/politics/newsview?newsid=20131113041003266


5.24 조치가 풀릴 조짐이 보인다. 
동북아 평화구상과 실크로드 익스프레스의 일환이려나. 
중국 북중러 국경도시인 훈춘에 포스코와 현대가 물류창고 건설했던 것을 고려한다면..

이는 어느 정도 예상되었던 일이었다. 
특히 MB 시절 러시아의 포시에트 항구에 한국이 투자한다고 이야기했었고
어떤 식으로건 이쪽에 투자하려는 움직임이 보수 정권에 있었다는 것은 추측 가능했다.

이제는 이것을 어떻게 활용하느냐가 관건인데... 
내가 봤을 때 북러 라인에 지분을 집어넣었으니 
북중 라인에 지분 투자 혹은 경제체제를 중앙정부나 대기업 차원에서 고려할 때가 왔다고 본다. 

이유는 간단하다. 북러 철도 공사에 포스코, 현대상선이 포함되었고
북중 접경 지역인 훈춘에 물류창고가 있다. 
그러면 네트워크 그림 상 당연히 북중 경협에 참여하여 
북중러 접경지역에 한국 대기업, 공공기업이 투자하려할 것이라는게 눈에 보이지 않은가.

사실 안 봐도 그림이 그려지는게
분명 이에 대한 자금 백업은 중국 법인의 하나은행일 가능성이 클 것 같다. 

대한민국 정부나 대기업이 북한 나선특별시에 투자하겠다는 말도
머지 않아 나올 것 같다. 

싫건 좋건 내가 주장하는 삼각축 해양 네트워크의 1단계 내용의 밑그림이 그려질 듯 하다. 












상하이 푸단대 외교전공 박사생 이창주 

sadmist@hanmail.net








푸념을 더해....


홍현익 세종연구소 수석연구위원의 말씀에 정말 동의한다. 

사실 줄곧 내가 주장해오고 있는 부분이기도 하고,
북한과의 경협에 신뢰하기 어려운 부분이 있기 때문에 
남북중러를 잇는 복합적 경제협력체제를 만들자는 것이고 
이러한 국제 협력체제를 지리적 특징을 철저히 계산해서 만들자....
그러한 것을 단순히 북중/북러 경제협력을 바라보지 말고
부산과 엮는 방법을 모색하여 변방이 중심이 되는 동북아 네트워크를 만들자고 주장해온 것이다. 

이 중요한 시기에... 참 아쉽다... 내 주변의 환경이 원망스럽구나..
12월에는 출판이 되었으면 좋겠는데..

북한의 나진과 러시아의 하산 간의 물류 협력강화 발표,
여기에 한국이 지분을 차지하는 구조.

책에 일관되게 주장하는 부분인데
이를 아이러니하게 보수 정권에서 실현해가고 있다.

http://media.daum.net/politics/dipdefen/newsview?newsid=20131113154004048














Posted by Shanghai LEE 트랙백 0 : 댓글 1

댓글을 달아 주세요

  1. addr | edit/del | reply 2018.03.20 14:31

    비밀댓글입니다

 

 

 

 

몇 주간의 페이스북 절필 선언을 했으나, 너무 소중한 자료가 나와서 공개.

일본이 북한 남포 투자에 진출할 듯.
결국 이게 실현되면 신의주/황금평-중국, 나선/청진-중국/러시아, 남포-일본,

 이외 핵심지역 예를 들어 개성/원산/함흥/금강산 등은 투자 각축장.
한국은 점차 북방경제 연결에 소외되는 것임.
이념에 사로잡혀 빨갱이 운운할 때 타국은 이미 실리를 찾아 분주히 움직임.
일본의 이런 움직임을 미국이 몰랐을거라 생각하는 ...것은 너무 아둔한 생각임.
예전부터 블로그나 페북을 통해 누차 이야기해왔지만,
김정은의 목적은 경제개발이었음.
개성공단을 빨리 재개하고 우리가 경제적으로 치고 올라가지 않는다면,
우리는 동북아에서의 고립될 수 있음.
한국정부측은 일본을 고립시켜 미중 간에 밸런스를 유지하고 있다고 판단하는 듯,
그러면서 대북 전략에서 유리한 입지에 있다고 오해하고 있는 듯,
하지만 실상은 역시 미일 간에 중국 압박인데
그 방법이 군사적인 것뿐만 아니라 북한에 직접 투자형식으로 들어가
북한 내 경제적 실리를 차지해 나가면서 중국을 압박하려는 현황.

아무튼 늘 한걸음 앞서가시는 남문희 대기자님께 존경을 표함.

http://media.daum.net/foreign/others/newsview?newsid=20130530035306047

Posted by Shanghai LEE 트랙백 0 : 댓글 0

댓글을 달아 주세요

 

 

 

 

 

중국이 북한에 "국경외 가공" 업무 첫번째 조인

中国第一笔对朝鲜“出境加工”业务获签批

 

 

 

번역 : 중국 상하이 푸단대 외교전공 박사과정 이창주

 

글 출처 : 상무부 주 대련 특파원 사무처

文章来源: 商务部驻大连特派员办事处

 

 

 

2013-02-01 11:27

 

 

      소식에 따르면, 국가 유관 기관의 비준으로 훈춘 윈다 의류 유한공사, 지린 터라이 발직 유한공사, 훈춘 홍펑 의류제작 유한공사, 샤오다오 의료(훈춘) 의류 유한 공사 등 4개의 기업이 첫 번째 북한 내 국경외 가공업무 시범 기업이 되었다. 2013년 1월부터 국경외 가공 업무를 진행할 것이며, 시범 기한은 2년이다. 북한 내 “국경외 가공” 업무란, 훈춘 기업이 국내 주문서를 받고, 북한 역내 노동력을 통해 국경외 가공을 실시하고 반대로 들여와 국내에서 판매하는 것을 의미한다. 북한의 풍부한 북한 노동력 자원을 이용하여, 국내시장을 향한 가공제조를 진행하는 것으로, 국내기업의 “노동난”을 해소하는 것‘뿐만 아니라, 기업의 생산능력과 발전 공간을 확대하고, 동북아 구역의 협력에 새로운 활력을 불어넣는 효과도 발생한다. 일차적 예상에 따르면, 네 기업이 매년 “국경외 가공” 업무를 통해 1500만건의 상품을 생산하고, 그 생산 가치는 1.4억 달러에 달할 것으로 보이며, 지방재정은 천만 위안에 가까운 수익이 있을 것으로 보인다.

  据了解,经国家有关部门批准,珲春运达服装有限公司、吉林特来纺织有限公司、珲春弘丰制衣有限公司、小岛衣料(珲春)服装有限公司等4家企业成为首批对朝出境加工业务试点企业,从2013年1月起开展出境加工业务,试点期限为2年。对朝“出境加工”业务是指,珲春企业承接国内订单,借助朝鲜境内劳动力开展出境加工返内销的业务。利用朝鲜丰富的朝鲜劳动力资源,进行面向国内市场的加工制造,不仅可有效缓解国内企业“用工荒”,扩大企业产能和发展空间,更为东北亚区域合作注入了新的活力。据初步测算,四家企业每年将以“出境加工”业务办理成品1500万件,产值达1.4亿美元,为地方财政创收近千万元。

 

 

       이번달 초, 훈춘 세관(해관)은 훈춘 윈다 의류 유한공사에 첫 (원료를 빼고 가공하여 들이는) 무역 책자를 서명하여 보내주었고, 8000건의 YOUNGOR 와이셔츠가 북한 내 국경외 가공 후 중국시장에 되가져와 판매될 예정이다. 이는 지린성뿐만 아니라, 국내 첫 번째 북한 내 “국경외 가공” 업무이다.

 

  本月初,珲春海关向珲春运达服装有限公司签发了首本出料加工贸易手册,8000件雅戈尔衬衫将在朝鲜境内加工后返销回中国市场。这是吉林省,也是国内第一笔对朝鲜“出境加工”业务。

                                       

 

대련특파원사무처, 지린성경합국 (大连特办 吉林省经合局)

글 출처: 중국 상무부 홈페이지 “文章来源:商务部网站”。

 

 

글 출처 홈페이지 : http://dltb.mofcom.gov.cn/article/g/i/201302/20130200019456.shtml

해당 내용 관련 창춘일보 보도기사 : http://news.10jqka.com.cn/20130228/c533085193.shtml 창춘일보

 

 

 

 

뉴스 분석, 이 기사는 2013년 2월 1일 중국 상무부 홈페이지에 있는 자료를 따와 본 블로거가 직접 번역한 것이다.

2013년 3월에 대북제재가 실시된 것을 감안하면 바로 직전에 발효된 것인데, 주목할 점은 "국경외 가공" 업무 시범 기한이 2년이라는 것이다.

 

중국이 대북제재를 시작하면서 등록이 안된 환치기(중국돈-북한돈)에 대한 규제 강화, 북한-중국 간 인프라 연결 사업 잠정 정지, 관련 전기 사업 잠정 중지, 해운 관련 업무 경계 강화 등을 진행했다고 하는데, 위의 기업들은 잘 운영이 되고 있는지 사뭇 궁금해진다. 찾아보는데 자료를 찾는데 어려움은 있다.

 

내가 짐작컨대, 중국이 북한에 대한 경제협력을 아예 포기했다기 보다,

중국이 오히려 이번 기회를 빌려 북한과의 거래에 있어 "법제화"를 시도하고 있는게 아닌가 생각이 든다.

 

단둥에 가면 더 많은 것들을 직접 몸을 느낄 수 있을 것으로 기대한다.

 

이러한 토지, 노동력, 자본의 경제적 요소를 상이한 국가 혹은 기관, 기업들이 나누어 담당하는 것을

이창주 블로거는 구조적 네트워크라 네이밍했다.

 

이는 관련 5월에 출판되는 "변방이 중심이 되는 새로운 동북아 네트워크(가제; 산지니 출판사) 저서에서 더 밝히도록 한다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posted by Shanghai LEE 트랙백 0 : 댓글 0

댓글을 달아 주세요

 

<아이폰에서 캡처한 Google Map>

 

 

 

단둥에 잠깐 가려합니다. 정확한 기간은 공개하지 않도록 하지요.

현재 핫이슈인 북중경협 현장, 중국의 대북제재 현실,

특히 압록강을 경계로 펼쳐지는 경제적 교류관련 인프라 건설 현장,

일교양도, 즉 황금평-위화도, 신압록강대교 건설을 집중적으로 살펴보려합니다.

 

그리고 단둥을 한 축으로 생기는 중국 동북3성 인프라 건설 현장도 살펴볼까합니다.

 

관련 사진 자료를 올리도록 하겠습니다.

 

 

Coming Soon.

 

 

 

 

 

Posted by Shanghai LEE 트랙백 0 : 댓글 0

댓글을 달아 주세요

 

Caught in North Korea, Sold in China, Crabs Knit Two Economies

 

 

Crabs imported from North Korea at a market in Yanji, China. China has resisted efforts to put sanctions on trade with its neighbor.

 

Like many border towns in tough regions around the world, Yanji offers a peephole into forbidden territory. People here, especially the ethnic Koreans, talk of a love-hate relationship with their neighbor, run by one of the most isolated and brutal governments in the world. For the repressed people of North Korea, there appears to be sympathy among residents on the Chinese side of the border.

 

The shadow of North Korea can be felt in many ways here. Underground, refuges protect defectors from North Korea who are brave enough to risk escaping across the Tumen River. Aboveground, shops sell North Korean foodstuffs: expensive mushrooms advertised as truffles, ginseng root, and powder ground from the gall bladder of bears and sold as a boost to the immune system.

 

At the Kuanshi Art Gallery, pastel paintings of landscapes by North Korean artists sell briskly, bought by Chinese collectors with a taste for nostalgia, said Li Hezhang, the gallery director. Five North Korean artists are invited every year to Yanji, where they stay for a few months painting made-to-order images requested by the gallery, Ms. Li said.

For centuries Korea was a part of the Chinese feudal tributary system, sending gifts to the Chinese court and submitting to the pre-eminence of the Chinese emperor, an arrangement that bred an attitude of superiority by the Chinese toward Koreans.

 

Here in proximity, tinges of that arrogance persist, and seafood traders who travel to Rason, reputed to be a showcase of modernity compared with much else in North Korea, remark at how backward it is. “Like China in the ’50s,” said Mr. Jin.

 

For Chinese traders, importing crab is a lucrative business. They sell not only to upscale restaurants around China, but also to banquet organizers. The sales pitch stresses what is called the purity of the waters around impoverished North Korea compared with the more polluted seas around industrialized Japan and South Korea.

 

“The fishermen capture the crab deep down, so it is high quality,” said Qu Baojie, whose company imports crab from Rason. “South Korea and Japan can’t compete.”

 

His crab, branded as Crab Earth, Crab Heaven, is featured at the buffet of the Golden Jaguar, a fashionable Beijing restaurant, and is sold in red boxes suitable for business gifts, he said.

 

The fishing operations in Rason, an ice-free port that gives year-round sea access to China’s northeastern provinces, work fairly smoothly, Mr. Qu said. Fishing trawlers equipped with South Korean gear ply the waters at night, returning to shore about 4 a.m.

 

Their catches are then transferred to a state-owned plant where some crabs are packed live and others are processed, he said. About 300 North Korean workers are employed during the peak September to December fishing season. Fishing during the breeding season of June to September is banned, he said.

 

His crab business flourishing, he recently bought a new processing factory in Yanji, Mr. Qu said.

 

Some of the crab meat was vacuum packed in clear plastic, and sold to other Chinese traders, who in turn dispatched it to the United States, he said. The brand name of North Korean crab meat sold in the United States? “They slap on their own brands,” he said of the American buyers.

 

He said North Korea’s recent nuclear test would have few consequences for his business. China will continue to invest in Rason, where business conditions had steadily improved, he said. The Agricultural Bank of China, one of China’s big banks, recently opened a branch in the city, making it possible to pay his suppliers, and the North Koreans now allow Chinese traders to take their cellphones into North Korea.

 

Even though China is by far North Korea’s biggest investor, the North Korean government distrusts the traders, and they are kept apart from North Korean workers, he said. When he has driven to Rason, he has stayed at a state-owned hotel catering specifically to Chinese.

 

“I don’t care about politics,” said Mr. Qu. “There hasn’t been any impact from the test on my business, and I don’t think there will be. Anyway, China has rented Rason for 50 years.”

Posted by Shanghai LEE 트랙백 0 : 댓글 0

댓글을 달아 주세요